Semantix tiedotteet
Työvoimapoliittinen aikuiskoulutus asioimistulkiksi jatkuu Oulussa
Oulussa alkaa elokuussa Yritys- ja asioimistulkkauksesta ammatti? -työvoimapoliittinen aikuiskoulutus, jossa opiskelijat perehdytetään niin yritys- ja asioimistulkkaukseen kuin tulkkiyrittäjänä toimimiseen. Koulutus on työvoimapoliittista aikuiskoulutusta eli koulutukseen valittavan tulee olla työtön, vajaatyöllistetty tai työttömyysuhan alla. Semantix on järjestänyt vastaavan asioimistulkkauskurssin Oulussa aiemmin vuosina 2008 – 2009. Tuon koulutuksen käyneet opiskelijat ovat työllistyneet tulkkaus alalle hyvin ja Semantixin liiketoimintajohtaja Marja Lähde uskoo niin käyvän tälläkin kertaa – töitä Pohjois-Suomeen sijoittuville free lance –tulkeille on tarjolla.
Elokuusta ensi vuoden helmikuulle kestävässä koulutuksessa opiskelijat perehtyvät yritys- ja asioimistulkin työn perusteisiin: tulkin rooliin, ammatin lainsäädännöllisiin ja eettisiin perusteisiin, yritys- ja asioimistulkkaukseen, tulkkaustekniikoihin ja teknisiin apuvälineisiin. Koulutuksessa tutustutaan ja perehdytään erilaisiin tulkkausympäristöihin ja opiskelijoiden kanssa käydään tutustumiskäynneillä niin eri viranomaisissa kuin yrityksissäkin. Lisäksi opiskelijat saavat perustiedot yrittäjyydestä ja tulkkiyrittäjyydestä.
Koulutukseen haetaan ihmisiä, joilla on sekä äidinkielen että vieraan kielen riittävä osaaminen. Maahanmuuttajataustaisten hakijoiden suomen kielen taito mitataan yleisen kielitutkinnon eli YKI:n kautta – itse koulutuksessa ei ole suomen tai muiden kielten opetusta. Lähteen mukaan on parempi jos hakijalla on todistus suomen kielen taidosta, mutta kielitaidon testaaminen koulutusta varten on myös mahdollista jos hakija on muuten alalle sopiva.
Sopii erityisesti maahanmuuttajataustaisille
Yritys- ja asioimistulkkauksesta ammatti? -koulutukseen toivotaan hakijoiksi kaikkien kielten pohjoissuomalaisia taitajia. Lähteen mukaan kielen kuin kielen tulkeille on tarvetta.
Marja Lähde kertoo, että koulutus sopii erityisesti maahanmuuttajataustaisille työttömille työnhakijoille, joiden kielitaidolle on asioimistulkkauksessa kysyntää. Hakijoista ei taustansa perusteella kuitenkaan suljeta ketään pois, vaan soveltuvuus alelle ja hakijan kielitaito ratkaisevat.
- Pohjois-Suomessa maahanmuuttajataustaisten työnhakijoiden työttömyysaste on korkea, ja tulkkaus on yksi hyvä ammatti suomalaisessa työelämässä. Hakijan tulee olla alalle soveltuva ja kielitaidon tulee olla riittävä oli hänen taustansa mikä tahansa, Lähde painottaa.
Toivotaan yrittäjähenkisiä opiskelijoita
Koulutukseen toivotaan yrittäjähenkisiä opiskelijoita – yrittäjyys lähtee alan realiteeteista.
- Asioimistulkit ovat nykyään pääsääntöisesti free lance -tulkkeja niin meillä kuin muissakin alan yrityksissä, Marja Lähde toteaa.
Asioimistulkkien koulutus on Suomessa hyvin monimuotoista ja useimmiten hyvin hajanaista, eikä se aina pysty vastaamaan nopeasti vaihtuviin asioimistulkkaustarpeisiin. Tähän nopeaan vaihteluun Oulun koulutus vastaa hyvin. Lisäksi opiskelijat saavat työharjoittelun kautta hyvää kokemusta käytännön työstä.
- Tulkin ammattia opiskellaan niin teoriassa kuin käytännön arjen tilanteissa. Työharjoitteluosuus on tärkeä osa koulutusta. Kiinnitämme Semantixissa opiskelijoiden työharjoittelujaksojen valmisteluun ja seurantaan hyvin paljon huomioita ja saimme siitä hyvää palautetta edellisessä koulutuksessa, Lähde kertoo.
Koulutus avaa ovia tulkkaustöihin
Yritys- ja asioimistulkkina toimiva Natalia Tuovila osallistui Semantixin edelliseen Oulussa järjestettyyn Yritys- ja asioimistulkkauksesta ammatti? -koulutukseen. Tuovilalla oli taustalla akateeminen koulutus – opettajana tiedon haku on hänelle tuttua jo aiemman koulutuspohjan ansiosta. Natalia Tuovilan mielestä tulkiksi haluavalla pitää olla 5-7 vuotta Suomessa asumista takana, että voi tulla hyväksi tulkiksi.
- Kieltä täytyy osata syvemmin kuin mitä pelkällä television katselulla oppii ja tuntea suomalaista yhteiskuntaa ennen kuin voi tulla hyväksi tulkiksi, hän toteaa.
Tuovila oli tyytyväinen koulutuksessa saamaansa opetukseen ja harjoitteluun. Hän toimii nykyään monen yrityksen luottotulkkina ja free lance –tulkkina usealle toimeksiantajalle. Asioimistulkkaus on hänelle päätyö.
- Koulutuksessa sai paljon tietoa ja hyvät harjoittelupaikat. Koulutus on myös avannut ovia paikkoihin, joissa voin toimia tulkkina, eli siitä on ollut monellakin tavalla hyötyä työnhaun kannalta.
- Kaikille koulutus ei sovi, mutta minulle se oli sopiva – minulla ei ollut koulutuksessa vaikeuksia. Mielestäni koulutus sopii avarakatseisille ihmisille, ei tiukkapipoisille tyypeille. Koko ajan tuli asiaa, mutta sellaisessa muodossa että se ei väsyttänyt. Ennen kaikkea pitää olla kutsumus tulkin työhön – se on ammatti, joka vaatii pitkää pinnaa, Tuovila toteaa.
Free lance –tulkeista pulaa Pohjois-Suomessa
Semantix on kouluttanut asioimistulkkeja Suomessa koko toimintansa 20 vuoden ajan. Työvoimapoliittisia koulutuksia on järjestetty Kajaanissa ja Oulussa. Edelliseen Oulussa vuosina 2008-2009 järjestettyyn koulutukseen osallistui kaksitoista opiskelijaa, jotka olivat pääosin Oulusta mutta myös muun muassa Kemistä.
- Palaute opiskelijoilta oli erittäin positiivista ja saimme rekrytoitua meille tulkkeja sekä muun muassa tämän alkavan koulutuksen koulutussihteerin, kertoo Semantixin asioimistulkkauksen liiketoimintajohtaja Marja Lähde.
Semantix tuottaa tulkkauspalveluja valtakunnallisesti. Suurin osa Semantixin tulkeista työskentelee Etelä-Suomesta käsin mutta tulkkeja läsnäolotulkkauksiin tarvitaan myös pohjoiseen. – Olemme valmiita rekrytoimaan tarpeen mukaan koulutuksen suorittaneita opiskelijoita. Tarvitsemme free lance -tulkkeja niin Oulun seudulle kuin muuallekin Pohjois-Suomeen.
- Haemme Pohjois-Suomeen tulkkeja ajatuksella, että ihmiset asuisivat ja eläisivät täällä ja maksaisivat myös veronsa tänne, oululainen Lähde kertoo.
Oulussa järjestettävä asioimistulkkauksen kurssi löytyy osoitteesta www.mol.fi/koulutukset ja hakuaika koulutukseen päättyy 2.8.2010.
LISÄTIETOJA: Marja Lähde, liiketoimintajohtaja, Semantix Lingua Nordica Oy, 044-744 1807, marja.lahde@semantix.fi
Tarja Majander, tulkkikouluttaja, Semantix Lingua Nordica Oy, 044-744 1826, tarja.majander@semantix.fi
Semantixilla on 40 vuoden kokemus tulkkaus- ja käännöspalvelujen-, kielentarkistuksen ja koulutusten tuottamisesta. Nykyään Semantix on yksi Euroopan johtavia asiantuntevien kieli- ja viestintäpalvelujen tarjoajia. Semantixilla on ISO 9001:2000‑laatusertifikaatti. Suomessa Semantix Lingua Nordica Oy:llä on toimipaikat Helsingissä ja Oulussa.